Promotion des langues nationales au Burkina : 40 journalistes à l’école de la transcription orthographique dans 4 langues
Le samedi 23 mars 2024, à Manga, s’est tenue la clôture de l’atelier de formation des journalistes en transcription orthographique dans 4 langues nationales. C’est le ministre en charge de la Communication, Jean Emmanuel OUEDRAOGO, qui a présidé la cérémonie. A ses côtés, il y avait le ministre de l’Education nationale, de l’Alphabétisation et de la Promotion des langues nationales (MENAPLN), Jacques Sosthène DINGARA, et le gouverneur de la Région du Centre-Sud, Massadalo Yvette NACOULMA/SANOU.
Débuté le lundi 18 mars 2024, cet atelier dont la clôture est intervenue le samedi 23 mars 2024 a permis à 40 journalistes issus de 31 organes de presse, du privé et du public à travers les 13 régions, d’acquérir des notions et des connaissances basiques pour l’écriture dans 4 langues nationales à savoir le mooré, le fulfuldé, le dioula et le gourmatchema.
Cette initiative est du ministère de l’Education nationale, de l’Alphabétisation et de la Promotion des langues nationales (MENAPLN), et participe à la dynamique gouvernementale d’officialiser les langues nationales au Burkina Faso.
Pendant une semaine les participants ont appris l’alphabet et la phonétique ainsi que tous les paramètres connexes desdites langues pouvant leur permettre d’avoir une rédaction et une présentation efficaces dans leurs organes respectifs.
Le ministre d’Etat, ministre de la Communication, de la Culture, des Arts et du Tourisme, Jean Emmanuel OUEDRAOGO, par ailleurs président de cette cérémonie, a indiqué que cette formation de transcription orthographique permettra également de donner à ces participants une meilleure perception des langues nationales qu’ils pourront en retour réinvestir dans leurs articles et émissions.
« Nous devons savoir que personne d’autre ne viendra protéger et défendre nos langues. C’est à nous de le faire et je pense que la meilleure manière d’y arriver, c’est d’en avoir une bonne connaissance et surtout de les pratiquer aussi bien à l’oral qu’à l’écrit », a-t-il précisé.
C’est aussi une formation qui vient changer de paradigme dans l’écriture journalistique en langues. Oumarou TAMBOURA, journaliste en fulfuldé à la RTB 3, de dire : « Avant on écrivait en français avant de réadapter dans les langues, mais à partir de cette formation on peut rédiger directement nos papiers en langues. »
D’autres formations sont prévues par le ministère initiateur pour permettre de toucher un grand nombre de journalistes afin de faire d’eux des vecteurs de transmission de la promotion des langues nationales au Burkina Faso.
Tewende Emmanuel SAWADOGO, Observateur Civitac, Manga
Partager sur :
Le Laboratoire Citoyennetés a matérialisé l’année 2025 sous le sceau d’un engagement renouvelé et d’une solidarité renforcée, à l’occasion de sa traditionnelle cérémonie de présentation des vœux. (…) Lire la suite
Le Laboratoire Citoyennetés a réuni, les 10 et 11 janvier 2025 à Ouagadougou, les collectivités territoriales partenaires du programme d’appui à la Décentralisation et à la Participation citoyenne (…) Lire la suite
Dans un élan de solidarité remarquable, l’Association des ressortissants de Kabèga à Ouagadougou a organisé une cérémonie de remise de dons à leurs frères et fils Volontaires pour la défense de la (…) Lire la suite